Monday, August 5, 2019

Culasses and Culbuteurs Part One


CUL-asses  and  CUL-buteurs

With apologies to Robert M. Pirsig, and  his 1974 chef d'oeuvre, best-selling philosophy book of all time...Click HERE to (re)-discover (en anglais...)


Dixit Mogette, in référence to this blog  
 « Not beaucoup de philo ici,
Principalement mauvaise poésie,
et comme référence mécanique,
 A bit shit, aussi. »


I.
A HOT summer evening
Belle soirée d’été
Of deux-mille dix-neuf

Odeurs of August fleurs
Hummingbird moths
Macroglossum Stellatarum/Hummingbird hawkmoth/Papillon Colibri. Merci Wiki.
Dipping, sipping nectar
Of lavender...

Mogette
The 2CV Coquette
Was prête
For une révision
Complète ;

« Dear Proprio »
Dixit La Deux-Chevaux
« How far can we go
To prepare my annual  voyages estivaux ? »

« All the way, ma chère »
Répondit le Propriétaire
D’un air mécano-nonchalant
Et débonnaire
Qui, avec the habituel très bad bilingual poésie
Was torse nu without his shirt-y
Preparing to get down and to get dirt-y…

II.
The new pièces had all arrived :
Spark plugs (bougies)
And contact breakers…(vis platinés…)
Filtres à huile, essence and air
 Semi-synthétique huile moteur 
A courroie, or fanbelt, for the alternateur…

And, spécialement ;
A big yellow TUBE
Of Graisse universelle LUBE-
-RIFIANT
Réjuvénateur  par excellence
From the new brico-shop

Black plastic colliers and silver gaffa tape
Which, en France, we call « Gros Scotch »
(Very sticky, but not Whisky)...

A wink of eye to Forty Shades of Gris ?
Mogette en Strip-Teaseuse...

Last but not least…
A mega- boîte of blue…
…Latex
…Gloves.

« Oh dear »
Soupira Mogette
Those gants of examination médicale
Will help to keep your fingers clean
Or « propre » my dear Proprio
When opérations become
A little...
… delicate
If you understand what I mean »

And Proprio, pour une fois, started feeling
A little HOT under the collar
With Mogette’s commentaires
In the warm air
And, peut-être
 The heat of the evening there…

III.
Dix minutes plus tard…
Voilà Mogette
En position
 On the summer gazon
On two rusty ramps, purchased second-hand and  d’occasion
More than forty years ago
Year of la heatwave canicule
En Angleterre,
When Proprio was a student and a holiday ice-cream vendor there…

Ice cream in mille neuf cent soixante-seize, dear Proprio !
Exclama Mogette
«What a clever coup ! »
« Oh yes, ma belle
Another bloody story to be had
In poésie very bad
Another day. »

Then Mogette had nothing more to say
While Proprio went into the garage
To put on his latex gloves and his courage…

« And what do you think, dear Propriétaire »
Dixit Mogette, when he returned
« Of le nouveau premier ministre British
A genius or a trublion troublemaker ? »

And Proprio
Who was très occupé
With his clé anglaise (SPANNER) de huit millimètres
Removing Mogette’s
 Ailes avants
Her front-wing  outer vêtements
Souria and smiled

And kept le silence…

To be continued...





No comments:

Post a Comment